Másnap reggel Mallath elgémberedve ébredt, ruháját izzadság és hajnali
harmat tette nyirkossá, mégis örült. A keresés fele annyira sem volt kimerítő,
mint számított rá. Mallath nem volt igazi varázsló, alig két évet töltött gyerekfejjel
a calaasisai csatamágus-képzőben, aztán néhány félresikerült vizsga után elment
a kedve az egésztől. Az alapokat azonban keményen a fejébe verték, így az
egyszerűbb, vagy jól begyakorolt bűbájokkal elboldogult. Az utazással töltött
évek során gyakran keresett élő és élettelen dolgokat mágia segítségével, így
biztosra vette, hogy a gyémántsárkányt is meg tudja találni, de azt álmában sem
hitte volna, hogy a kis bestia így fog lüktetni a sötétben. Szerencséje volt,
megint.
Az éjjel a sziget
leereszkedett a felhők alá, ledobta magáról köddunyháját, de a Nap nem sütött
ki: ő a felhők fölött maradt, ezért a kalandor sietősen átvette nyirkos ingét,
magára kanyarította úti köpenyét, aztán nagyot füttyentett lovának, aki az
éjjel végül eltépte kötőfékét, és a tágas, harmatos mező túloldalán legelészett
éppen.
- Jól van, semmi baj -
lapogatta meg a még mindig zavart, gyanakvó állat oldalát Mallath, mielőtt
felnyergelte. - Holnap hazamegyünk, gazdag kincsekkel megpakolva. Annyi almát
és dinnyét kapsz majd, hogy egy hét alatt sem bírod elropogtatni. - A ló valamelyest
megnyugodott gazdája dallamos hangját hallva, és az is segített, hogy most már
legalább belőle nem áradt mágia.
A kalandor fellendült
a nyeregbe, tájékozódott, aztán ügetve indult meg a legközelebbi térkapu felé.
*
Dael biztosra vette,
hogy rossz helyen járnak, amikor megpillantotta a hatalmas vadsárkányfészket,
mégis, mikor Burt átkiáltott neki Citita hátáról, mosolyogva bólintott, hogy
igen, szálljanak le. A fészektől kicsit távolabb, kopár fák és tüskés bokrok
között landoltak. Burt azonnal lecsúszott a nyeregből, Dael viszont
elgondolkodva kémlelte a tájat. A növénytakaró majdnem teljesen elhalt, a fák,
bokrok figyelmeztetően nyújtogatták megfeketedett ágaikat, és minden csendes
volt: sem négylábú, sem madár nem neszelt a kopasz lombok közt. Egy névtelen,
egy sárkányszigetre érkeztek.
- Megint elszúrtad? -
kérdezte Burt Citita oldalának dőlve.
- Csss! - intette le
Dael, majd ő is leszállt Zsivány hátáról. - A sárkányok itt maradnak -
suttogta.
- Felőlem - vont vállat
a fiú, aztán elindult Dael után. Zsivány és Citita maradtak, ahol voltak, de
fejüket kíváncsian nyújtogatták a fészek felé.
A két Vorting a lehető
legkisebb zajt csapva osont a füst szagú, kövekből és tövestől kicsavart fákból
épített fészek felé.
- Dael! - súgta Burt,
mikor már a fészek tövében kuporogtak. - Rakhatott az a mütyüri sárkány ekkora
fészket?
Dael jól tudta, hogy
nem. Igaz, hogy a szabadon repülő sárkányok addig nőttek, ameddig csak kedvük
tartotta, de a gyémántsárkány alig egy hónapja tűnt el a Vortingok
kincstárából, és akkor nem volt nagyobb egy ölebnél. A fészket, amibe épp
bemászni készült, viszont egy legalább tíz méter hosszú sárkány építhette, és
nem egy hónapja, hanem jó pár éve. Ezt bárki láthatta, aki kicsit is értett a
sárkányokhoz. Burtnek, calaasiai nemesként, elvileg kellett tanulnia a
sárkányokról és szokásaikról, de úgy tűnt, mestere nem végzett alapos munkát. Dael
borzasztóan szerette volna kioktatni a műveletlen fiút, de visszafogta magát.
Egyrészt, mert nem tudta, milyen messzire repülhetett a fészek lakosa,
másrészt, mert tartotta tőle, ha elárulja, hogy keresővarázslata újfent
kudarcot vallott, Burt fogja magát, és lelép. Márpedig neki meg kellett tudnia,
hogy mi zavarja meg folyton, és mindenáron teljesítenie kellett a küldetést.
Igazi Vortinggá kellett válnia.
- Maradj itt, és
figyeld az eget! - parancsolta a fiúnak, aki zokon vette a követelőző
hangnemet.
- Ugyan minek?
- Hogy kiálthass,
mielőtt visszajön a sárkány, ami a fészket rakta.
- Szóval ez nem a
gyémántsárkányé.
- Valószínűleg nem.
- Akkor mi mit
keresünk még itt?
- Lehet, hogy mégis
itt van, és ha nem, akkor sárkánytojást.
Burt az égnek emelte
tekintetét, majd mélyet sóhajtott.
- Megint elszúrtad.
- Figyelj, ha végül a
gyémántsárkányt nem is találjuk meg, ez talán elég kárpótlás lenne. Nézd! -
Dael belesett a hamuval bélelt fészekbe két szenes fa között. - Tizenkét tojás.
Húsz aranyat ér darabja.
- Rendben, ez nem
hangzik rosszul - pislantott rá Burt is a struccénál kicsit nagyobb, színes
tojásokra. - Hogy csináljuk?
- Te őrködsz, én pedig
bemászom értük. Ha szólok, figyelsz, és elkapod, amit kidobok.
- És hogy visszük el
őket a szigetről? Tudtommal Citita és Zsivány nem rejtegetnek egyetlen ládát
sem a szárnyuk alatt.
- Nem is kell. Hármat
betekerünk a te köpenyedbe, hármat pedig az enyémbe.
- És a másik hat?
- Az itt marad.
- Ne marháskodj már!
- Te ne legyél hülye!
- suttogta dühösen Dael. - Egy sárkány fészke sosem teljesen védtelen, pláne
nem akkor, ha tojásokat rakott. Amint hozzáér a talpam a hamuhoz, tudni fogja,
hogy valaki háborgatja az otthonát. Alig néhány percünk lesz meglépni.
- Csak egy kérdés: nem
lenne jobb mégis a gyémántsárkányt hajkurászni?
- Neked nincs még
eleged? Az az ékszerköpködő sosincs ott, ahol lennie kéne. Ha itt végeztük,
megpróbálok majd még egy módszert, de ha nem találjuk meg, legalább lesz
valamink helyette.
- Jól van, csináld!
*
Mallath hunyorogva
kuksolt egy bokor alján. Meg sem próbálta megközelíteni a hatalmas fészket, túl
egyértelmű volt, hogy vakvágány. Ha a gyémántsárkány elvadult, és akkorára
nőtt, hogy ezt felépítse, akkor már semmit sem ért. A kalandor olvasott róla
még a mágusképzőben, hogy csak a gyémánt-fiókák öklendeznek fel drágaköveket. Ha
két méternél hosszabbra nőnek, nincs több gyémánt. A két Vorting vagy nem volt
tisztában ezzel, vagy valami mást kerestek a fészekben. Mallath mindenesetre
tudni akarta, hogy mit. Muszáj lett volna valami nyomra bukkannia, mert a
térkapunál az összes maradék pénzét elköltötte. Oda-vissza váltott jegyet, mert
ezen a szigeten nem őrizték a térkaput, ezért kénytelen volt előre fizetni a
visszaútért, de így tényleg nem maradt egy fityingje sem. Kellet az a
gyémántsárkány, de nagyon. Lehasalt és várt. Pislogás nélkül nézte, ahogy Dael
átlendül a fészek peremén. Várt, ahogy Burt is. Hopp! Néhány perc múlva egy
szikrázó gömb repült ki a fészekből. A fiú ügyesen elkapta, majd letette a
földre. Néhány pillanattal később újabb színes golyóbis reppent. Sárkánytojások - pattant be Mallath
agyába, és elfogta a rémület. Ugyanabban a könyvben, amiben a gyémántsárkányok
természetéről is olvasott, arról is talált leírást, milyen varázslatos
kapcsolatban állnak a vadsárkányok fészkeikkel és tojásaikkal.
Burt elkapott egy
újabb tojást, a negyediket.
Mallath nem
rejtőzködött tovább, felpattant és rohanni kezdett vissza a sűrűbe, a lovához,
mielőtt késő lenne. De már késő volt. Mennydörgés szerű üvöltés harsant, mintha
vihar készülne, de az égen nem cikázott át villám, és nem látszott egyetlen
viharfelhő sem. A sárkánysziget messze a felhők fölött lebegett az ereszkedő
szakasz harmadik hónapjában is.
- Megboldogult őseim
nevére! - szakadt ki Mallathból a kiáltás, mikor elszáguldott mellette
sárkányüvöltéstől megriadt lova, a rossz irányba, egyenesen a fészek felé.
*
Dael sietősen dobálta
ki a tojásokat, és reménykedett, hogy Burt egyet sem ejt el közülük. Minden jól
ment. Már az ötödik tojást is átdobta a fészek pereme felett, mikor az
anyasárkány felüvöltött. Dael szíve nekilódult, de megpróbált nyugalmat
erőltetni magára. Tudta, mit csinál, tudta, hogyan kell sárkánytojást lopni,
milliószor látta már, hogy csinálja Togrund. Gyorsan, és biztos kézzel. Mikor
felüvölt a sárkány, menni kell. Ha ő is és a tojások is kint vannak a
fészekből, és egy tojás sem sérül meg, akkor a sárkány nem támad. Akkor a
sárkány elfogadja, hogy néhány tojását az emberek fogják kikelteni. Így van ez,
így volt mindig. A lány elhajította a tojást, Burt pedig felkiáltott: kis híján
elgázolta egy megvadult ló.
Dael hallotta a ló
nyerítését, patáinak dobbanását, Burt kiáltását, és a sárkány dühödt,
földöntúli üvöltését, ami azt jelentette: az utolsó tojás megrepedt. A lány egy
pillanatra kővé dermedt a rémülettől, aztán kétségbeesetten rohanni kezdett a
peremhez, hogy kikapaszkodjon.
- Burt, fuss! -
kiáltotta mászás közben.
- Itt van egy
kibaszott ló.
- Fuss, repülj el!
- Mi a…?
A sárkány megint
felüvöltött, és ezúttal ő maga is feltűnt, szárnyai átölelték az eget.
- El innen! -
sikoltotta Dael, miközben leugrott a fészek pereméről. Esését egy bukfenccel
tompította, reflexből felkapta az orra előtt heverő tojást, és futott, vissza
Zsiványhoz és Cititához, akik félelem nélkül, érdeklődve szimatoltak a
levegőbe, és vidám rikkantással üdvözölték a hazatérőt. Sárkány sosem támadt
másik sárkányra.
Burt döbbenten állt és
bámulta a sötétkéken szikrázó csodát. Hatalmas volt, gyors, és valami delejező
erő áradt belőle. Tétován előhúzta kardját, és bámulta a magasból felé száguldó
lényt. Tudta, hogy futnia, rohannia kellene el innen, amilyen messzire csak
lehet, de lábai nem engedelmeskedtek akaratának. A látvány teljesen
megbénította.
*
Dael bevágta a
valahogy a kezébe keveredett tojást a nyeregtáskájába, majd felpattant Zsivány
hátára, oldalra pillantott, és… nem látta Burtöt. Citita magányosan
csattogtatta szárnyait, és orrával paffogva böködött a fészek felé. A fiú még
mindig a lopott tojások gyűrűjében állt, kezében kivont kard. Daelben bent
rekedt a levegő. Nem tudta, mit tehetne, a landoló sárkány már eltakarta a
Napot.
- Burt! - kiáltotta,
miközben ráhasalt Zsivány nyakára. A kis hátas sárkány sebes nyílként reppent a
félelemtől bénult fiú felé, de Dael tudta, hogy már késő. A vadsárkány leszállt
fészkére, szárnyait félig összecsukta és nyakát behúzta, hogy tüzet okádjon az
enyves kezű kétlábúra.
Az utolsó pillanatban
a sárkány feje megbicsaklott. Valahonnan a bozótból egy kő csapódott testéhez
képest kicsiny kobakjához. A dühös vad fájdalmas, nyekkenő hangot hallatott, és
a sűrű felé fordult. Dael nem lassított, száguldtában kapta el Burt kezét, és
rántotta maga elé a nyeregbe. A fiú elejtette kardját, és kapkodva szedte a
levegőt, de nem esett baja.
Daelnek elég volt
gondolnia, és Zsivány máris a bozót felé fordult. A vadsárkány és a lány is
bőszen pásztázta az alacsony növényzetet. Az egyik bokor megrezdült, a hatalmas
anya pedig eltátotta pofáját és lángba borította a bozótost. Dael egy vörös
hajkoronát vélt látni, aztán egy keserves kiáltás harsant a lángoló bozótból. A
sárkány újabb levegőt vett, de a következő lángcsóvát nem a bozótosra, hanem a
mellette elnyargaló, zavarodott lóra köpte.
A ló halálsikolyát
csak Burt és Citita hallotta. Zsivány és Dael másra koncentrált: szinte
összeforrva, a kolonc Burtről megfeledkezve, zuhanva suhantak a lángoló
bozótban rekedt kalandor felé. Puhán értek földet a tűz forró,
engesztelhetetlen ölelésében. Dael magában motyogott, varázsolt, próbálta
elfojtani a lángokat, ahogy éjszaka a fogadóban. Akkor sikerült… a Gőzös Kiskacsában nem, de az éjjel megcsináltam, most
is sikerülnie kell...
Burt nehezen sem bírta
felfogni, hogy mit keresnek a lobogó bozót kellős közepén. A füst csípte a
szemét és köhögnie kellett. Lecsúszott Zsivány nyergéből, aki úgysem hallgatott
volna rá, és átült Cititára, aki azonnal a magasba röppent vele.
Dael, ruhája ujját az
arca elé húzva, egyre kétségbeesettebben ismételgette a varázsszavakat. Nem
tudta megfékezni a tüzet. Ő maga ugyan nem égett meg, de fél méterre tőle
zavartalanul tomboltak, táncoltak a lángok. Tett egy lépést előre, amerre Burt
megmentőjét sejtette, aztán még egyet. Működött. A fél méteres, védett karika
követte. Nem éghetett meg. Most már biztosabb léptekkel gázolt a tüzes bokrok
közé. Nem is olyan messze, alig négy-öt lépésre tőle kettéváltak a lángok, és a
földön az északi kalandor feküdt, itt-ott megpörkölődve, egy ugyanolyan
varázsburokban, ami Daelt is megvédte a tűztől. A lány nem kérdezett, nem óvatoskodott.
Egyik kezével talpra rántotta a fájdalmasan nyöszörgő kalandort, másikkal
füttyentett Zsiványnak. A hátas sárkány szinte azonnal mellettük termett, és a
parázsló földhöz lapult, hogy gazdája felsegíthesse a másik kétlábút a hátára.
Miután Dael is elhelyezkedett, Zsivány a levegőbe szökkent.
Az anyasárkány nem
támadt rájuk többé, hála Cititának, és Zsiványnak. A két kis hátas sárkány
szaga, alakja, mágiája sokkal erőteljesebb volt, mint a három elgyötört emberé.
A nagy anya nem érzékelte már jelenlétüket, úgyhogy szépen, egyesével
visszarakosgatta tojásait a fészekbe, ezután pedig nekilátott elropogtatni a
frissen perzselt lóhúst.
*
- Hová megyünk? -
kérdezte Burt, mivel már több mint félórája repültek, és nem úgy tűnt, hogy
Dael le akarna szállni bárhol is.
- Jadodari szigetére.
Haza, apámhoz.
Mallath tudata csak
halványan pislákolt, de annyit érzékelt, hogy repül, a nyereg kényelmetlen,
sebei égnek, és Dael szavait is elkapta. Haza,
apámhoz. Gondolatban felnevetett. Közös
apa… sziget… mégsem sikerült ráhibáznom. A kalandor elájult.
- Mégis minek hoztad
ki? - bökött Burt az északi felé értetlenül.
- Hagytam volna ott?
Megmentette az életedet.
- Miután majdnem
megölt mindkettőnket. Lóval. Lóval jött fel ide. Ez egy marha.
- Tényleg marha, de ha
nem ejted el a tojást, akkor nem lett volna semmi gond.
- Ja, csak
keresztülgázolt volna rajtam egy vágtázó ló, de mi az egy Vortingnak! Nyilván
hajam szála sem görbült volna.
Dael hallgatott, mert
sajnos Burtnek igaza volt. Ha a kalandor nincs a szigeten, minden simán ment
volna. Mit keresett a fészeknél?
Sárkánytojást… vagy minket?
*
Burt lélegzete elállt
mikor Jadadori fölé értek. A sziget körül több száz sárkány cikázott kisebb
csapatokba verődve, néhány felnyergelve, emberrel a hátán, de többségük csak
úgy lovas nélkül. A fiú önkéntelenül Citita hátához lapult. Megint azt a
dermesztő félelmet érezte, mint a fészeknél.
- Ne maradj le
folyton! - kiáltott hátra Dael a válla fölött, aztán előredőlt, Zsivány pedig
lelkes zuhanórepülésbe kezdett. Burt nyelt egyet, majd párszor belevágta sarkát
Citita oldalába. Nem akart magára maradni az égen, de a lányt sem szívesen
követte, mert az a sziget legsárkányosabb csücskébe igyekezett. Burt tizenkét
ember építette fészket számolt három kis kőház körül.
- Mi ez a hely? - kiáltott a lány után, elcsukló hangon.
- A lebegők legnagyobb
sárkányfarmja.
*
Az egyik kőház
teraszán egy robosztus, középkorú, szúrós tekintetű férfi állt. Dael intett
neki, majd leszállt a ház előtt. A férfi Zsivány mellé lépett, és szó nélkül segített
leszedni a nyeregből a félájult kalandort. Mallathnak fogalma sem volt róla,
hogy hol van, vagy miért. Elméje a gyakorlatlanul használt varázslattól, teste
pedig a sárkány tüzétől sajgott. Valaki talpra állította, aztán a hóna alá
nyúlt. Már nem repült, neki, magának kellett volna járnia, de a lába piszok
nehezen mozdult.
- Na, moccanj, te
szerencsétlen! - mordult egy hang, Mallath pedig megemberelte magát és lépett
egyet, aztán még egyet. Próbált nem felüvölteni a fájdalomtól. Ahol a tűz
elérte: égett, perzselt! És minden mozdulatnál élesebben érezte.
- Ez meg ki volt? -
kérdezte fintorogva Burt, miután a mogorva férfi eltűnt az északival a házban.
- Az apám.
- Nagyon vicces -
röhögött fel Burt.
- Nem vicc. Ő nevelt
fel. Nyergeld le a sárkányokat, aztán gyere be te is!
- Nem gondolod, hogy
majd helyetted szerszámozom le Zsiványt!
- De. Hacsak nem tudsz
sárkány égette sebeket gyógyítani.
Burt vállat vont, aztán
kicsatolta Citita oldalán a hevedert, Dael pedig Togrund után sietett.
*
Mikor Burt benyitott
az ajtón, Dael már elvégezte a maga részét. Varázsigéktől zsongó, ólomnehéz
fejjel, izzadtan gubbasztott egy dísztelen rönkasztal mellett.
- Na? - kérdezte a
fiú.
- Togrund szerint
megmarad.
- Ő most?
- Még bent van.
- Ő is?
- Nem - csóválta meg a
fejét Dael. - Neki nincsenek mágikus képességei… de sok égést látott már.
Ismeri a füveket.
- Aha. - Burt
lezuttyant egy üres székre és karba fonta kezeit. Feszengett. Most valaki más
otthonában volt, nem egy fogadóban, és… nagyon távol Calaasiától. Nem tudta,
hogyan kellene viselkednie. Nem mintha olyan sokat törődött volna az etikettel,
de mégis. Jó lett volna tudni, hogy mik azok az elvárások, amikre fittyet hány.
Mindenesetre, mikor Togrund belépett a szobába, felpattant a székéről.
- Apa, ő Burtley
Ne'sa. - A komor tekintetű férfi alaposan végigmérte a fiút, mielőtt kezet
nyújtott.
- Togrund Geperi.
Ne'sa, mi?
- Igen, uram -
biccentett Burt, és reménykedett, hogy elég határozottnak tűnik a kézfogása.
- Mennyi idős vagy?
- Tizenhat.
- Jó, akkor gondolom
elbírsz egy fejszével. - Burt értetlenül Daelre pislantott. - Először is, rám
nézz, ha hozzád beszélek, másodszor, jobbra a ház mellett találsz egy nagy
rakás rönköt.
- És?
- Hasogass tűzifának
valót. Itt, aki teli hassal és melegben akar aludni, annak meg kell dolgoznia
érte.
Burt megütközve nézett
a komor képű fickóra. Még, hogy ő… fát hasogatni!
- Inkább keresek
magamnak egy fogadót.
- Ahogy gondolja,
Ne'sa uram - biccentett Togrund. Burt legyintett, majd elcsörtetett a kijárat
felé.
Miután a fiú bevágta
maga után az ajtót, Dael remegő térdekkel felállt és Togrundhoz lépett. A férfi
nem szólt, de szorosan magához ölelte a lányt.
- Úgy hiányoztál -
dünnyögte Dael.
- Te is, kicsim -
simogatta meg Togrund a lány kócos fejét. - Nem tetszett Calaasia?
- Nem - vallotta be
Dael.
*
Burtnél nem volt
térkép, és Citita sem akarta hagyni, hogy újra felnyergeljék. Három vörös
pikkelyes sárkánnyal hevert a ház tövében, és csupán egy lusta bólintással
nyugtázta gazdája parancsát.
- Áruló! - bökte oda
sárkányának Burt, majd jobb ötlete nem lévén megkereste a fejszét.
A fahasogatás nagyobb
falatnak bizonyult, mint hitte. Apja szolgáinak mindig egyetlen csapásra ketté
ugrott a fa, neki meg legalább háromszor kellett lecsapnia, hogy annyira
megrepedjen, hogy utána ketté tudja feszíteni. Kézzel. És amikor nem sikerült
ugyanoda vágnia egymás után… fárasztó munka volt. Úgy a tízedik csapás után levette
a Vorting kabátot, és az inge ujját is feltűrte. Homloka erősen gyöngyözött. Akkor is megcsinálom, a rohadt életbe - lendítette
meg tizenegyedszer a fejszét.
*
- Szóval, mit történt?
- Togrund és Dael egymással szemben ültek az asztalnál. Dael élénkítő teát
kortyolgatott, Togrund pedig krumplit hámozott.
- Fönt voltunk. A
Vortingok elveszett gyémántsárkányát kerestük, de nem azt találtuk.
- Lakott fészek?
- Tizenkét tojással.
- Dael… nem azért
küldtelek Calaasiára, hogy sárkánytojások után kajtass.
- De ott voltak
őrizetlenül - magyarázkodott a lány, hiába. Togrund dühösen vonta össze a
szemöldökét.
- Megbeszéltük.
- Meg, de ez
kihagyhatatlannak tűnt, és nem is lett volna semmi baj, ha nem bukkan fel ez a
kalandor - bökött Dael a betegszoba felé.
- Ő mit keresett
odafönt?
- Szerintem minket
követett. Előző este egy asztalnál ültünk. Elkeseredettnek tűnt.
- Talán a tojások
csalták föl.
- Kizárt. Lóval jött
fel.
- Lóval? -
csodálkozott Togrund.
- Ha mondom. Miatta
ejtette el Burt a hatodik tojást... De aztán fejbe dobta egy kővel a sárkányt,
hogy legyen időm kihozni az idióta "öcsémet".
- Hol marad a jó
indulat?
- Apa, te nem tudod
milyen! Ha még egy napot vele kell töltenem, esküszöm, megőrülök. Nagyképű,
nemtörődöm, ostoba, azt hiszi, hogy bármit megtehet…
- Most mégis kint
hasogatja a fát.
Dael elhallgatott és
fülelt. Togrundnak igaza volt. Valaki nekilátott felaprítani a tűzre valót.
- Nem olyan rossz
kölyök ez.
- De - ellenkezett
Dael. - Pont olyan… kiköpött olyan, mint… Ne'sa.
- Daellona - sóhajtott
nagyot a férfi -, van valami, amit nem árt, ha tudsz.
Dael rosszat sejtve
nézett apja szemébe. A férfi csak ritkán szólította a teljes nevén.
*
Mallath kicsit szédült
még, de az égő fájdalmat már nem érezte. Felült és kinézett az ismeretlen szoba
ablakán: alkonyodott. Fogalma sem volt, hogy meddig lehetett eszméletlen, ezért
végigsimított az állán. Éppen csak serkenő borostájából úgy ítélte, alig néhány
órát aludhatott. Óvatosan felállt és végignézett magán. Sebeit vastag kötés
takarta, és az alsógatyáján kívül valaki minden mást lehámozott róla.
Körbepillantott a szobában. Ismeretlen kezek az ajtó melletti székre hajtogatták
nadrágját és jobb napokat látott ingét. Tett egy lépést a szék felé. Fejében
harangok kondultak, és egy pillanatra arra gondolt, hogy talán jobb lenne
visszafeküdni kicsit. Ekkor az ajtó kinyílt és Mallath egy borzasztó mogorva,
kócos szemöldökű fickóval találta szembe magát.
- Ülj vissza, mert én
ugyan fel nem kaparlak a földről - tanácsolta Togrund. A kalandor visszahuppant
az ágyra, és kicsit megkönnyebbült. Jobb volt fekve. - Rendben - bólintott
elégedetten Togrund -, beszélgessünk.
*
Dael egy szikla szélén
ült, és mélán bámult a mélybe Zsivány fejét simogatva. Mallath néhány lépésről
figyelte. A lány megvált szakadt egyenruhájától, helyette fehér nadrágot, kék
inget és szürke mellényt öltött. Hosszú haja meg-meglebbent a szélben. Így
kimosakodva a kalandor nem csak csinoskának, hanem kifejezetten szépnek
találta. És tartozott neki: sokkal.
Zsivány megemelte
szárnyait és hátrakapta a fejét. Mikor látta, hogy csak a kalandor az,
visszafeküdt Dael mellé.
- Felébredtél? -
nézett fel a lány.
- Fel. Az öreg…
Togrund mondta, hogy idekint vagy, és gondoltam, illene köszönetet mondanom.
- Inkább bocsánatot kellene
kérned. Komolyan. - Dael hitetlenkedve megcsóválta a fejét. - Lóval? Fel? Egy
névtelen lebegőre? Te vagy a világ legagyamentebb kalandora.
- Igazad van, ebben
is.
- Is? Még miben?
- Mindenben, amit
eddig rólam mondtál. - Dael halványan elmosolyodott.
- Togrund szerint jó
szemem van hozzá, hogy meglássak dolgokat.
- Leülhetek?
- Felőlem.
Mallath lekuporodott
Dael mellé, és lenézett. Egy pillanatra megint elfogta a szédülés. A sziget
szélén ücsörögtek. Alattuk a végtelen mélységben néhány lebegő, pár
sárkánylovas, a tajtékos tenger, és Calaasia partjai.
- Ez nagyon… -
habogott a kalandor.
- Ijesztő, gondolom.
- Lenyűgözőt akartam
mondani. - Dael bólintott egy aprót, aztán megint a távolba meredt.
- Udvariatlan vagyok -
pattant fel a kalandor. - Megmentetted az életem, én pedig még be sem
mutatkoztam. Engedelmeddel, Mallath Rol vagyok az Északi Uradalomból. - A lány
félig mosolyogva, félig fintorogva figyelte a hajbókoló férfit. Nem értette,
mit akar.
- Dael - ennyit
nyögött ki végül, mikor Mallath várakozón ráemelte tekintetét.
- Ne'sa, vagy Geperi?
- Ez most… bonyolult.
- Ki vagy te,
tulajdonképpen?
- Fogalmam sincs -
ölelte át Dael a térdeit, majd egy oldalpillantást vetett a kalandorra, aki
megint a szikla szélén ült. - Tudod, most valahogy minden összezavarodott.
- Az gyakran megesik.
Dael most először
nézett a kalandor szemébe. Volt benne valami. A vörös hajú, gúnyos mosolyú férfi
épp olyan magányosnak tűnt, mint amilyennek ő érezte magát.
- Ez a sziget az
otthonom. Itt nőttem fel, itt élek, mióta csak az eszemet tudom. De történtek
dolgok, még azelőtt… Hat éves voltam, mikor Togrund elmondta, hogy miért néznek
rám máshogy az emberek. Nem tartoztam ide. Togrund nem az igazi apám, mert
valójában egy calaasiai nemes lánya vagyok. Ne'sa lánya. Három éves lehettem,
mikor Ne'sa egyik hajója viharba került és elsüllyedt. Sokan meghaltak, anyám
is, de én túléltem. Nézd - Dael egy kevéssé sziklás peremre mutatott -, Togrund
ott talált rám. Hazahozott, megetetett, aztán rábízott a szomszédasszonyra,
Lonne nénire, ő pedig elrepült, hogy megtudja, honnan sodort partra a víz.
Sikerült kiderítenie, hogy kinek a lánya vagyok. Beszélt Ne'sával, de ő nem
akart visszakapni.
- Nem akart?
- Túlságosan fájt neki
anyám halála. Hát maradtam. Togrund a sajátjaként nevelt fel, és mindenre
megtanított, amire csak tudott. Amit meg nem, azt megtaníttatta másokkal.
- Elküldött Calaasiára,
hogy mágiát tanulj?
- Nem - csóválta meg a
fejét Dael. - Két szigettel keletre élt
egy mágus. Amolyan remete. Mikor felfedeztük, hogy erős a hajlamom rá, Togrund
elvitt hozzá, ő meg azt mondta, ha nem szeretnék, nem kell Calaasiára mennem,
szívesen tanít, úgyhogy maradtam. Calassián… egy hónapja jártam először a
lebegőkön kívül. Ne'sa üzent. Azt írta, hogy szeretné, ha "haza"
utaznék.
- És te elmentél?
- Egyébként is
elindultam volna néhány héten belül. Vorting akartam lenni. Már megvolt rá a
pénzem, úgyhogy a meghívás épp jókor jött. Gondoltam egy kalap alatt lerendezem
mindkét dolgot. Először a Rendhez mentem.
- Várj! Beállítottál a
palotába húsz arannyal, a lebegőkről, és ők elsőre bevettek?
- Nem. Elküldtek. Azt
mondták, nincs elég tapasztalatom.
- Akkor hogyan?
- Csaltam. - Dael
elvörösödött szégyenében.
- Ezt a csalást nekem
is megtaníthatnád. Már negyven aranyam bánja az istenverte próbáikat.
- Ne'sa nevét
használtam.
- És nem ismertek fel?
- Nem. Nekem kellett
felhoznom, hogy egy hete már jártam náluk. Bocsánatot kértek, majd közölték,
hogy igazából nem a tapasztalat hiányzott, hanem egyszerűen nincs szükségük
több harcosra. Viszont csatamágusra annál inkább.
- Mennyi ideig
tanultál attól a remetétől?
- Két évig, aztán
meghalt.
- Édes kevés.
- Na ne mondd! -
nézett Mallathra a lány gúnyosan.
- Rendben, vedd úgy,
hogy meg sem szólaltam.
- A Rend vezetőit ez
az aprócska tudásbéli hiány cseppet sem zavarta. Azt mondták, csatamágus
leszek, a képességeim kitűnőek, és majd együtt kitöltjük a hézagokat. Egyáltalán
nem érdekelte őket, hogy én harcosnak jelentkeztem, és eszemben sincs
varázskönyveket bújni.
- Mégis belementél.
- Persze. Mert a két
felvételi között kiderült, hogy Ne'sa nem azért hívott meg, hogy megismerjen.
Nem. A gazdag úr férjhez akart adni egy vén disznóhoz.
- Vagyonos disznóhoz?
- Dael szemei fagyosan villantak, Mallath pedig megadólag magasba emelte
kezeit. - Nyugalom, én is inkább az éjszakába nyúló olvasást választottam
volna.
- És ha csak ez lenne!
- Mi van még?
- Ne'sa, az apám, tudom,
butaság, de azt hittem… valamiért úgy gondoltam, hogy nem nősült újra.
- De tévedtél.
- A hajótörés után
alig egy évvel. Két gyereke van attól a másik nőtől, aki mellesleg utál engem.
- Egy semmiből jött
elsőszülött mindig sok kényelmetlenséget okoz.
- Az biztos. De az a
hízott liba képtelen felfogni, hogy én semmit sem akarok Ne'sától. Vagyis nem
akartam… mondd, te mit tennél ha…
- Ha?
- Ha megtudnád, hogy
az igazi apád igazából nem is hagyott hátra egészen. Togrund azt mondta, azt
mesélte, hogy a hajótörés után néhány hónappal Ne'sa eljött Ledrapre, hogy
hazavigyen Calaasiára, de én nem akartam vele menni. Elfutottam, és elbújtam az
egyik sárkányfészekben. Egész nap engem kerestek, aztán mikor megtaláltak
csíptem, haraptam, üvöltöttem. Csak akkor higgadtam le, mikor magamra hagytak a
szobámban. Ne'sa három napig maradt, én tizenöt évig, abban a tudatban, hogy
nem kellettem az apámnak. Mit tennél, ha megtudnád, hogy igazából te hagytad el
őt, nem pedig fordítva?
- Vállat rántanék.
Gyerek voltál még, neki kellett volna felnőttként viselkednie. Ha nekem lenne
egy kislányom, nem hagynám, hogy idegenek neveljék fel. Tudni akarnám, hogy mi
van vele.
- Ne'sa tudta. Havonta
kapott rólam jelentést.
- És mégis csak most
hívott haza.
- Nem lehet, hogy csak
azért nem hívott, mert félt?
- Félt?
- Félt, hogy megint
elutasítom.
- Ha nyerni akarsz,
kockáztatnod kell.
- Te miért
kockáztattál tegnap a szigeten? - váltott témát hirtelen a lány.
- Mert egy
gyémántsárkány jó időre kihúzna a bajból.
- Kihallgattál minket.
- Dael ezúttal nem csattant fel dühösen, csak mosolyogva csóválta a fejét.
Tudhatta volna.
- Nem is nagyon
kellett hallgatóznom.
- Mekkora a baj?
- Tessék?
- Az előbb azt
mondtad, a gyémántsárkány egy időre kihúzna a bajból.
- Csak a szokásos -
dőlt hanyatt Mallath. - Egy lukas garasom sincs.
- Te is mágiával
kerested, ugye?
- Igen.
- És egyértelműen úgy
láttad, hogy azon a szigeten van.
- Soha semmit nem
láttam még ilyen tisztán keresés közben.
- Akkor mégsem én
rontottam el… Mallath?
- Igen?
- Lenne egy ajánlatom.
- A kalandor kíváncsian felkönyökölt.
- Csupa fül vagyok.
- Segítesz
visszaszerezni a gyémántsárkányt, cserébe pedig bejuttatlak a Rendbe. - Mallath
fürkészőn nézett a lányra. A csapdát kereste. - Mindenki jól járna. Nem kellene
egymást kerülgetnünk, nem lenne verseny, és több fej többet lát. És tudom, hogy
te is Vorting akarsz lenni, nekem pedig elégtételül szolgálna, ha bejutna
valaki, akinek se neve, se rangja. Ha már nem Dael Geperiként szerepelek a
falon, hadd használjam ki. És ne aggódj! Ha visszavisszük a sárkányt, Daellona
Ne'sa kérését nem fogják megtagadni.
- Jól hangzik. Csak
egyetlen kis bökkenője van: fogalmunk sincs, merre lehet a gyémántsárkány.
*
Mallathnak másnap
virradatkor rá kellett döbbennie, hogy a kis bökkenő egészen más. Korábban
sosem lovagolt sárkányháton, de ha a két Vortinggal akart tartani, kénytelen
volt megülni egy bestiát. Igazából szerencsésnek kellett volna éreznie magát.
Túlélt egy sárkánytüzet, kapott még egy esélyt, hogy bekerüljön a Rendbe, és
Togrundtól bérelhetett sárkányt egy olyan tojásért cserébe, amit igazából nem
is ő, hanem Dael szerzett. Ráadásul jól bereggelizett, és egy új öltözet ruhát
is kapott. Mindent összevetve szerencsés fickó volt, mégis, mikor elé vezették
a zöld pikkelyes, sárga szemű hátasát, igazi balfácánnak érezte magát.
- Nimmának hívják -
lépett a riadt kalandor mellé Dael. Mallath bólintott. - Gyerünk, ülj fel a
hátára! - Mallath nyelt egy nagyot, majd felkapaszkodott Nimma szárnyai tövébe.
Dael megsimogatta a sárkányt, és a kalandorra vigyorgott. - Nincs mitől félned.
Nimmának birka türelme van. Bárki megülheti.
Mallath erőltetetten
elmosolyodott, de nem érezte magát jobban. A tudat, hogy az alatta levő bestia
hamarosan le fogja vetni magát egy szikláról, ő pedig bármelyik a pillanatban a
mélybe hullhat, komolyan kikezdte nemlétező nyugalmát.
- Na, milyen? -
kérdezte a kalandort Burt Citita hátáról. - Begazoltál, mi?
- Burt!
- Rá se ránts -
kacsintott a fiú Mallathra - Dael pont ilyen sápadt, ha lóra ültetik.
- Burt!
- Nem kell úgy mellre
szívni.
- Jól van. - Dael is
felült Zsiványra, de mielőtt elrepült volna, még Mallathoz fordult. - Most nagy
a szája, de neki első alkalommal kétszer kellett körbekergetnie Cititát egy
fedett sárkányfészekben, mielőtt sikerült volna felkepesztenie a hátára.
- De csak azért, mert
Citita nagyon eleven - mentegetőzött a fiú.
- Citita egy lusta
dög. Ő azt is nyugodt szívvel végignézné, ahogy kipakolják az összes tojását a
fészkéből.
Mallath nem tudta,
hogy nevessen-e vagy sem, de nem is maradt ideje eldönteni. Zsivány kitárta
szárnyait és a magasba szökkent, Citita pajkosan utána ugrott, a kalandor pedig
döbbenten érzékelte, hogy Nimma izmai megfeszülnek, és nem várva semmiféle
nógatásra, komótosan társai nyomába ered. Mallath önkéntelenül előre dőlt, és
átölelte a sárkány nyakát, aki erre dudorászni kezdett, és kicsit gyorsított,
hogy utolérje a két Vortingot.
A kalandor néhány
percig bénultan bámulta az alattuk elsuhanó mélységet, aztán rájött, hogy a
torkát csiklandozó érzés igazából nem is hányinger, hanem valami furcsa,
gyermeki öröm. Tulajdonképpen tetszett neki a repülés.
*
Dael felfelé vezette
társait. Fel a felhők fölé, a legmagasabban lebegő sziget felé, ami soha nem
ereszkedett le a tengerig, sőt, szinte soha nem is mozdult. Worisia, a
mozdulatlan sziget, a vadsárkány sziget, a tiltott sziget, a mágikus sziget. A
sziget, amit minden szabad sárkány felkeresett.
A lány alaposan áttanulmányozta
Togrund térképeit, és rájött, hogy a szigetek, amiket Burttel meglátogatott, a
Worisiához legközelebb esők voltak. Tulajdonképpen körberepülték a tiltott
szigetet, de amíg nem találkoztak Mallath-tal, Dael fejében meg sem fordult,
hogy nem a keresővarázslat sikerült félre. Pedig nem. A sárkány nem akarta,
hogy a nyomára bukkanjanak. Nem volt biztos benne, hogy Worisián megtalálja, de
remélte. Elvégre sokkal furcsább dolgok is történtek már azon a szigeten annál,
hogy egy gyémántsárkány fióka félrevezeti a varázslattal kutakodókat.
*
- Ha két mágussal is
csődöt mondok…
- Nyugalom - intette
csöndre Burtöt a kalandor. - Itt lesz.
A fiú lenézett és
megcsóválta a fejét. A sziget legalább háromszor akkora volt, mint a többi, és
sötét, buja lombok és bizarr, émelyítően illatozó, csalogatóan színes virágok
borították. Olyan volt, mint valami vad képzelgés.
- Hogy akartok itt
bármit is megtalálni?
- A sziget
északnyugati csücskében van egy barlang - mondta Dael.
- Honnan tudod? -
kérdezte Burt.
- Láttam keresés
közben - szólt most Mallath.
- És ott van?
- Ott érdemes először
megnézni - pillantott öccsére Dael. - Az egy ősi barlang. Szent hely, és a
frissen szabadult sárkányok elsőként mindig oda repülnek.
- Csak egy kérdés:
akkor miért nem ott néztük meg először?
- Jaj, Burt - forgatta
a szemeit a lány -, neked nem úgy dereng, hogy a gyémántsárkányt ellopták?
- De.
- Worisián nem laknak
emberek. Nem is laktak soha.
- Szóval, mi van a
tolvajjal? - Burt nem értette, hova a fenébe akar Dael kilukadni.
- Az enyves kezű
hagyta elszökni a sárkányfiókát - segítette ki Mallath a fiút, aztán jókorát
rúgott Nimma oldalába. Ő azt nem értette, miért marad le folyton két
sárkányhosszal a többiek mögött. - Menj már, az ördögbe is! - Nimma kicsit
gyorsabbra vette a tempót, de csak addig, amíg Mallath az oldalába vájta a
sarkát. Amint megérezte, hogy a kalandor lába fárad, combja szorítása lankad,
újra lassított.
Burt a szitkozódásra
hátranézett, aztán jót nevetett a küszködő férfin.
- Ne ess kétségbe,
néhány nap múlva jobban fog menni.
- Néhány nap múlva már
nem lesz lábam, mert elkopik a sok rugdosástól. - Mallath megtörölte
verejtékező homlokát, majd sóhajtva Dael után pillantott. A lány nem is megülte
kék pikkelyes hátasát, hanem eggyé vált vele. Úgy repültek, mintha nem is hús
vér lények, hanem szél formálta délibábok lennétek.
- Hogy csinálja? -
kérdezte a kalandor Burtöt.
- Neki ez természetes.
Egész életében repült.
- Na, mi az fiúk? -
fordult vissza a lány a töszmörgők felé.
- Csak fárad a lábunk.
- Akkor irányítsatok
csípővel.
- Csípővel? -
kérdezett vissza Burt homlokráncolva.
- Tudod, csak lazán,
mint az ágyban. - A fiú megcsóválta a fejét, Mallath viszont felröhögött.
- Jól van, értjük, de
mi még nem vagyunk olyan gyakorlott sárkánylovasok, mint te, Daellona -
mosolygott a lányra. - Lassíts egy kicsit!
- Rendben, igazad van.
Nekem Zsivánnyal könnyű. Egy bérsárkánnyal lehet, hogy én is nehezebben
boldogulnék.
- A te sárkányod miben
más? - vágott be Dael elé Mallath, aztán óvatosan csinált egy bokakörzést.
Nimmát fájdalmas volt mozgásra ösztökélni.
- Ott voltam, amikor
kikelt. Én neveztem el. Zsivány nem repül mással.
- És te?
Dael kihajolt a
nyeregből és csak súgta.
- Ő úgy tudja, hogy én
sem.
Mallath és Dael
cinkosan elmosolyodtak, Burt, pedig öklendezést imitált.
- Haladjunk!
*
A barlang körül puha,
nyálkás moha borította a talajt, és csak néhány kósza napsugár szűrődött át a dús
lombú fák és indák szövetén. Burt unottan böködött egy döglött meztelencsigát
kardja hegyével, míg Dael és Mallath a sötét lyuk előtt tanakodtak. A lány nem
akart bemenni, a kalandor viszont azt nem tartotta jó ötletnek, hogy kint
várjanak, míg a gyémántsárkány méltóztat elődugni az orrát. Mindketten szinte
tapintani vélték a mágia nyúlós, sűrű szálait, de Mallath a sziget őserején
kívül egy ember jelenlétét is érezte. Dael ostobának nevezte, de a kalandor szilárdan
kiállt a véleménye mellett.
Burt unatkozott.
Alapból hidegen hagyta, hogy végül meglesz-e a gyémántsárkány, de ha végre
megtalálták volna, akkor hazamehetett volna Calaasiára. Sárkánnyal, vagy
sárkány nélkül, ő már nagyon ment volna.
A föld mintha
megremegett volna, Dael pedig a barlang felé kapta a fejét. Mallath hátrált egy
lépést, de Burt tovább böködte a csigát. Ő semmit sem érzett. Soha, semmi
tehetsége nem volt a mágiához, ezért most sem érzékelte a varázsdobbanást, de
az feltűnt neki, hogy társai vitája hirtelen félbeszakadt. Lassan a barlang
felé nézett, és gyomra összeszorult. A barlang szájában ott állt a
gyémántsárkány, nem is állt, hanem jött. Feléjük nyomult, és látványos megnőtt.
Nagyobb volt, mint az a bestia, akinek megpróbálták kipakolni a fészkét. Burt
nem tudott sokat a sárkányokról, sőt szinte semmit, de abban biztos volt, hogy
ez nem természetes.
Mallath és Dael
bénultan álltak alig néhány lépésre a barlangtól. Burt elszántan fújtatott
egyet, majd előhúzta kardját, és hősi rohamra indult.
Dael az utolsó
pillanatban kapta el öccse karját és rántotta be egy nagyobb szikla mögé.
- Elment az eszed? -
kiáltotta a fiú fülébe, miközben a sárkány a szikla átmelegítésén fáradozott.
- Úgy álltatok ott,
mint két vak öszvér.
- Ez egy
gyémántsárkány! Mégis hogy akarod átvágni a pikkelyeit?
- Akkor varázsolj
valamit!
- Mallath már rajta
van.
*
Míg Citita és Zsivány
a két Vorting mellé repült, hogy megvédjék őket az üvöltő lángorkántól, Mallath
a buja aljnövényzet alatt kúszott a sárkány lábához, és erősen remélte, hogy
Dael ismeri a varázsketrecet, na meg persze azt, hogy a lány észreveszi, ha
belekezd, és segít neki, mert egy ekkora állatot képtelen lett volna egyedül
becsomagolni.
Dael szorosan
Zsiványhoz simulva lesett ki a szikla mögül. A gyémántsárkány nem úgy
viselkedett, ahogy egy rendes sárkánynak kellett volna. Hiába bújtak
hátasaikhoz, a nagyra nőtt bestia zavartalanul fújta a lángokat, pedig már nem
érezhette őket, látni is alig, hiszen végig a tűzálló pikkelyek takarásában
maradtak, Dael kioltó bűbája ellenére is. A lány kicsit visszahúzódott, és
néhány pillanatra lehunyta a szemét. Koncentrált. Korábban sosem kellett
egyszerre több varázslatot végrehajtania, de most muszáj volt megpróbálnia. Nem
hitte, hogy Mallath képes lehet egyedül mágikus ketrecbe zárni a szökevényt.
Lassan, egyenletesen lélegezve lépett ki a szikla mögül és kiáltotta a
gyémántsárkányra varázslatát. Működött. A dühöngő bestia körül egy aranyszínű
kocka vonalai derengtek fel, és a szikláig nem jutott el több lángcsóva. A tűz
is bent rekedt a varázsketrecben. A két botcsinálta csatamágus megkönnyebbülten
felsóhajtott.
Burt előbújt a szikla
mögül, kezében továbbra is csupasz kard lógott, és lassan megkerülte az óriás
ragadozót. Ezt fújhatjuk - gondolta
fintorogva.
Dael és Mallath
büszkén mérték végig zsákmányukat. A kalandor még hátba is veregette a lányt.
- Szép fogás.
Dael hátrarázta a
haját és megcsodálta a sárkány csillogó pikkelyeit. Gyönyörűnek találta.
Képzeletben végigsimított a gyémánt bestia farkán, hasán, nyakán, fel egészen a
fejéig… és akkor valami furcsát látott. Valami megint nem volt rendjén. A
sárkány szemei, a pupillái, nem hosszúkásak voltak, hanem kerekek, mint az
embereknek. És azok a pupillák hirtelen kitágultak. A mágikus ketrec darabjaira
pattant.
*
Burt látta, ahogy a
halványan derengő ketrec felvillan, majd eltűnik, látta, ahogy a sárkány
behúzza a nyakát, Dael hasra veti magát a nyálkás mohán, a bestia pedig újabb
tüzes poklot köp. Látta, ahogy a moha, Dael ruhája és haja lángra kap. Nem
gondolkozott. A sárkány elé perdült és meglendítette kardját. Minden erejét
beleadta abba az ütésbe. A kard nem pattant vissza, könnyedén csusszant be a
pikkelyek között, amik már nem is pikkelyek voltak. Burt előtt egy ősz
szakállas, kopasz férfi állt, gyomrában karddal, szemében hitetlen döbbenettel.
A Vorting nem engedte
el a kard markolatát. A fegyvert még mélyebbre nyomta, majd csavart rajta
egyet. A mágus felnyögött kínjában, mard térdre rogyott.
*
Mallath felsegítette
Daelt a földről.
- Szerencsés lány -
sóhajtotta megkönnyebbülten. A férfi bele sem mert gondolni, hogy mi lett
volna, ha Zsivány nem ugrik és fekszik rá gazdájára, hogy testével védje. Dael
háta így is megégett, és a haja sem maradt sértetlen, de Mallath úgy látta,
olcsón megúszta.
- Fáj? - kérdezte az
égett bőrt vizsgálva.
- Igen - mondta a lány
remegő hangon -, de nem úgy, mintha sárkánytűz lett volna. Hála az égnek, nem
úgy.
- Nem ez volt a
gyémántsárkány.
- Észrevettem… csak
későn.
- Ennyit a mágusokról
- kiáltott hátra a válla fölött Burt, majd kirántotta az álsárkány gyomrából
kardját.
*
A barlang piszok sötét
lett volna, ha a kalandor nem bűvöl őrlángot a fejük fölé. Sem ő, sem Dael nem
értetlenkedett azon, hogy az őrült mágus miért ide vette be magát, és abban is
hallgatólagosan egyetértettek, hogy a mágus tényleg őrült volt. A falakon
dobbanó mágia erejét nem lehetett hosszútávon elviselni. Csak Burt nem értette,
mitől olyan fenemód különleges a hely, és hogy mi a jó élet baja volt a kopasz
mágusnak, de különösebben nem is érdekelte. Továbbra is haza vágyott, és magában
eldöntötte, ha a barlangban sem találnak rá a gyémánt sárkányra, akkor ő a
társát hátrahagyva is visszatért Calaasiára.
A barlang hosszú volt
és mély. Majdnem húsz percet gyalogoltak befelé, mire egy öblösebb részhez
értek. Ott, abban a cseppköves odúban könyvek, lombikok, üvegcsék százai
sorakoztak kőből faragott polcokon. Egy asztalon pergamen és egy kupac gyémánt
hevert, a varázslattal faragott kandallóban pedig három sárkányéhoz képest
kicsi tojás. A gyémántsárkány egy varázskörben gubbasztott. Nem volt nagy, de
már kicsi sem. Kövérebbnek tűnt, mint Citita, de rövidebbnek, mint Zsivány vagy
Nimma. Mikor az idegenek az odúba léptek, gyanakodva felkapta a fejét, és
kivillantotta tűhegyes fogait. A sárkányvadászok megtorpantak. Még Burt is
érezte, hogy gond van. A varázskör, csak egy kör volt, nem derengett körülötte
színesen a levegő. A mágus halálával a varázslat is semmivé lett, és ezt a
gyémántsárkány is tudta. A zsongó mágiaörvényben nem érzékelte, hogy ketrece
eltűnt, de nem volt ostoba. Előrenyújtotta az orrát, és ott, ahol korábban
kemény falba ütközött, most nem volt semmi. Kiszabadult. Látta a három
kétlábút, és a sárkányokat is. Tudta, hogy fajtársai nem bántanák, de a három
kétlábú… azok csak azért jöhettek, hogy megint bezárják. Ő pedig nem akart
többé csapdába esni, nem akart szűk helyen kuporogni. Repülnie kellett, és nem
hagyhatta, hogy a kétlábúak ebben megakadályozzák. Dühös fúriaként rontott
előre, karmait, fogait harcra készen tartva.
Dael állt középen, és
tudta, mi fog történni. Szó nélkül lökte a barlang oldalához társait egy
taszító bűbájjal, ő maga pedig sikoltva kuporodott össze, majdnem biztosra
véve, hogy rossz helyen van, és a sárkány éles, gyémánt kemény karmai rögvest a
húsába mélyednek, de a zavarodott jószág elrepült a nélkül, hogy hozzáért
volna. Nem látta, mert szemeit szorosan lehunyta, de érezte a bestia
szárnyainak szelét. És hallotta, ahogy valami a lába mellett puffan.
A tűhegyes karmok nem
a lányt, hanem Zsiványt találták el, aki megint Dael védelmére kelt, hiszen ezt
mindig így csinálták. Az ő gazdája volt, neki kellett megvédenie, mert ő erős
volt, és gyors, a lány pedig puha és sérülékeny. Együtt repültek. Akik együtt
repülnek, azok vigyáznak egymásra. Az erősebb megvédi a gyengébbet, és neki nem
volt mitől félnie. Daelre sárkány támadt. Egy furcsa, veszett tekintetű, sápadt
sárkány, de attól még sárkány volt, és sárkány sosem bántotta a fajtársait. De
ez a sárkány tényleg veszett volt. Mikor látta, hogy Zsivány a kétlábú elé veti
magát, akkor sem húzta be a karmait. Pont oldalba kapta a kék pikkelyest.
Zsivány elgyötört kis csuklást hallatott, Dael pedig kinyitotta a szemét.
- Nem! - sikoltotta,
és sárkánya mellé ugrott, próbálta kézzel betapasztani a bőszen vérző sebeket,
és közben varázsigéket gajdolt, de a vérzés nem csillapodott. Zsivány sebei
mélyek voltak, a gyémánt karmok úgy vágták át pikkelyeit, mintha csak papírból
lettek volna. Dael egyre gyorsabban hadart. Valaki megfogta a vállát: Mallath.
- Daellona… semmi
értelme.
- Nem!
Burt nem szólt, csak
letérdelt és megsimogatta Zsivány fejét. Dael lassan felhagyott a
próbálkozással, és könnyben úszó arccal sárkánya nyakára hajolt. Mindenét
odaadta volna azért, hogy még egyszer utoljára együtt repülhessenek.
- Miért csináltad, te
buta - suttogta. Zsivány már nem fogta föl a lány szavait, csak a hangját
hallotta. Jó volt hallani. Mindig, már egészen apró fióka korában is szerette,
ha a lány beszélt hozzá. Megint fiókának érezte magát. Nem értetette a
szavakat, de hallotta őket, és ezekért az utolsó hangokért cserébe szeretett
volna adni valamit. Valami szépet. Valamit, amiben élet van. Vett egy utolsó
nagy levegőt, majd erőtlen lángot lehelt a kandallóba… Az egyik tojás
megrezdült.
Most már lesz kivel repülnöd.
*
Mallath és Burt
Zsivány mellett maradt, de Dael a forrongó kandallóhoz lépett és kikapta a tűzből
a mocorgó, repedező tojást. Az egyetlen dolgot, amit Zsiványból hazavihetett.
Mire maga elé emelte, a fióka már átlukasztotta a kemény hártyát és kidugta
apró fejét. Selymes, újszülött bőre zafíros fényben játszott, és kíváncsi, de
még le-lecsukódó pillákkal nézte a szomorúan mosolygó, ég szemű idegent.
Vége
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése